您好,欢迎来到一带一路数据库!

全库
全文
  • 全文
  • 标题
  • 所属丛书
  • 作者/机构
  • 关键词
  • 主题词
  • 摘要
高级检索

您好,欢迎来到一带一路数据库!

文化差异视阈下的阿汉互译策略研究

作者:赵悦清 出版日期:2018年05月 报告页数:11 页 报告大小: 报告字数:10552 字 所属图书:阿拉伯研究论丛 2017年第2期(总第6期) 浏览人数: 下载人数:

文章摘要:语言是文化的载体,也是文化的写照,语言和文化之间的关系是密不可分的,每一种语言都承载着特定的文化内涵。中国和阿拉伯国家远隔千山万水,文化上的差异更是在各个方面影响着翻译活动的进行。本文在比较中阿文化的基础上,分别从地理环境、社会习俗、宗教信仰和方言与标准语等四个层面对阿汉互译的翻译策略进行了简要的论述。

Abstract:Language is not only the carrier of culture,but also the portrayal of culture. The relationship between language and culture is inseparable. Each language carries its specific cultural connotation. As China and Arab are far away from each other,the cultural differences are indeed impact on the process of translation activities in all ways. Based upon the contrast of China and Arab culture,this article briefly discusses the strategi... 展开

Abstract:Language is not only the carrier of culture,but also the portrayal of culture. The relationship between language and culture is inseparable. Each language carries its specific cultural connotation. As China and Arab are far away from each other,the cultural differences are indeed impact on the process of translation activities in all ways. Based upon the contrast of China and Arab culture,this article briefly discusses the strategies of translation between Arab and Chinese from the following four aspects:geographical environment,social customs,religious belief and dialect culture.

收起

作者简介

赵悦清:赵悦清,上海外国语大学东语学院2015级博士研究生,研究方向:阿拉伯文化。