新加坡“中英对译人名”中的汉语方言信息浅析
文章摘要:新加坡政府制定语言政策,开展“讲华语运动”,使得以汉语方言为主要家庭用语的人口日益下降,但我们仍能通过对“中英对译人名”的分析得到一些与汉语方言有关的信息。本文运用古今音和方言音对比等方法分析了新加坡译名中的闽语、粤语、客语以及华语成分。我们认为,中国姓氏的迁播更多的是与遗传学方面的“远祖”信息相联系,而华族姓名及其对译名则更多地体现了方言学、文化学方面的“近祖”信息。本研究对我国制定更能体现“以人为本”精神的语言政策、探讨语言与境外... 展开