您好,欢迎来到一带一路数据库!

全库
全文
  • 全文
  • 标题
  • 所属丛书
  • 作者/机构
  • 关键词
  • 主题词
  • 摘要
高级检索

您好,欢迎来到一带一路数据库!

《流浪地球》的海外译介与传播效果

作者:张海燕 所属图书:中国当代科幻小说的海外译介与传播 图书作者:张海燕 出版时间:2024年09月
报告字数:32815字 报告页数:33页

文章摘要:本文主要探讨了刘慈欣的中篇科幻小说《流浪地球》在海外的翻译、介绍和传播情况,以及海外读者对该作品的接受情况。《流浪地球》以太阳即将毁灭的末世背景展开,主要讲述人类合作建造行星发动机推动地球离开太阳系的宏大计划,以及由此引发的一系列社会动荡与人性挣扎。截至2023年1月,《流浪地球》已有11个海外版本,首个英译本由Holger Nahm翻译,并于2012年在Kindle Store上架。《流浪地球》在Goodreads网站的星级总评价为4.07,已然在海外市场受到了广泛关注与认可。... 展开

文章摘要:本文主要探讨了刘慈欣的中篇科幻小说《流浪地球》在海外的翻译、介绍和传播情况,以及海外读者对该作品的接受情况。《流浪地球》以太阳即将毁灭的末世背景展开,主要讲述人类合作建造行星发动机推动地球离开太阳系的宏大计划,以及由此引发的一系列社会动荡与人性挣扎。截至2023年1月,《流浪地球》已有11个海外版本,首个英译本由Holger Nahm翻译,并于2012年在Kindle Store上架。《流浪地球》在Goodreads网站的星级总评价为4.07,已然在海外市场受到了广泛关注与认可。《流浪地球》在海外的译介和传播取得了显著成效,尽管其在翻译质量和文化理解方面正面临着一些挑战,但整体上,《流浪地球》成功地向海外读者展现了中国文化和社会的独特魅力,为中国科幻文学在国际上的传播和影响力提升做出了显著贡献。

收起

作者简介

张海燕:北京交通大学语言与传播学院副教授,硕士生导师。主要研究方向包括中国当代文学海外传播、跨文化认同研究、外语教学与跨文化能力培养等。在相关研究领域发表As、SSCI、CSSCI、北大核心期刊论文、专业核心论文近20篇;主持国家重点智库课题、省部级课题、教育部横向课题等10余项;出版个人专著《报刊文本视角下的美国华人文化认同》,参编Global Media Worlds and China,出版论文集Academic Language and LearningSupport Services in Higher Education、《跨文化研究、教学与实践》,参编高等院校外语学科国家级规划教材2部等。

文章目录