20世纪前中期《三国演义》的日译本分析——以久保天随和村上知行为中心
报告字数:13913字
报告页数:16页
文章摘要:《三国演义》传入日本之后,深受日本读者的喜爱,第一本全译本《通俗三国志》的出现,更是拉开了其大众化的序幕。直到明治末期,《通俗三国志》作为唯一的译本,都一直占据着主导地位。如今常见的日译本,则是战后的新译。但在这些新译本出现之前的大正、昭和前期,也有人针对《通俗三国志》的诸多问题,尝试进行了翻译。虽然从结果上来看当时这些译本并没有受到重视,但其提供的探索经验,很难说没有对后世的译本产生影响。本文着重对比分析了久保天随与村上知行二人的译... 展开

京公网安备11010202008212号